English [Change]

Al-Baqarah-18, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
18

Al-Baqarah-18, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Baqarah - verse 18

سورة البقرة

Surah Al-Baqarah

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لاَ يَرْجِعُونَ ﴿١٨﴾
2/Al-Baqarah-18: Summun bukmun umyun fa hum lea yarcioon(yarcioona).

Imam Iskender Ali Mihr

(They are) deaf, dumb (and) blind, so they do not return (to their Lord).

Abdul Majid Daryabadi

Deaf, dumb, blind; wherefore they will not return.

Ali Quli Qarai

Deaf, dumb, and blind, they will not come back.

Ali Unal

They are utterly deaf, dumb, and blind; they can no longer recover.

Ahmed Ali

They are deaf, dumb and blind, and shall never return;

Ahmed Raza Khan

Deaf, dumb and blind; and they are not to return.

Amatul Rahman Omar

(They are) deaf, dumb, (and) blind, so they will not return (to the right path).

Arthur John Arberry

deaf, dumb, blind -- so they shall not return;

Hamid Aziz

Deaf, dumb, blind, and they shall not return!

Hilali & Khan

They are deaf, dumb, and blind, so they return not (to the Right Path).

Maulana Muhammad Ali

Deaf, dumb, (and) blind, so they return not:

Mohammed Habib Shakir

Deaf, dumb (and) blind, so they will not turn back.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Deaf, dumb and blind; and they return not.

Muhammad Sarwar

They are deaf, blind, and dumb and cannot regain their senses.

Qaribullah & Darwish

Deaf, dumb, and blind, they shall never return.

Saheeh International

Deaf, dumb and blind - so they will not return [to the right path].

Shah Faridul Haque

Deaf, dumb and blind; and they are not to return.

Talal Itani

Deaf, dumb, blind. They will not return.

Wahiduddin Khan

deaf, dumb, and blind: they will never return [to the right path].

Yusuf Ali

Deaf, dumb, and blind, they will not return (to the path).
18