English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة البقرة ٧٨
القرآن الكريم
»
سورة البقرة
»
سورة البقرة ٧٨
Al-Baqarah-78, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Baqarah
Listen Quran 2/Al-Baqarah-78
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
75
76
77
78
79
80
81
88
93
98
103
108
113
118
123
128
133
138
143
148
153
158
163
168
173
178
183
188
193
198
203
208
213
218
223
228
233
238
243
248
253
258
263
268
273
278
283
Al-Baqarah-78, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Baqarah - verse 78
سورة البقرة
Surah Al-Baqarah
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَمِنْهُمْ أُمِّيُّونَ لاَ يَعْلَمُونَ الْكِتَابَ إِلاَّ أَمَانِيَّ وَإِنْ هُمْ إِلاَّ يَظُنُّونَ
﴿٧٨﴾
2/Al-Baqarah-78:
Va minhum ummiyyoona lea yaa’lamoonal kiteaba illea ameaniyya va in hum illea yazunnoon(yazunnoona).
Imam Iskender Ali Mihr
And some of them are illiterates. They do not know the Book (of Allah) but only vain desires (existing in the books written by the men), and they do but conjecture (guess).
Abdul Majid Daryabadi
And of them are unlettered ones who know not the Book but vain desires; and they do but conjecture.
Ali Quli Qarai
And among them are the illiterate who know nothing of the Book except hearsay, and they only make conjectures.
Ali Unal
Among them are the illiterate folk who do not know anything about the Book except fancies from hearsay, and merely follow their conjectures.
Ahmed Ali
Among them are heathens who know nothing of the Book but only what they wish to believe, and are only lost in fantasies.
Ahmed Raza Khan
And among them are the unlearned that do not know anything of the Book except to recite something therefrom or parts of their own fabrications; they are in absolute illusion.
Amatul Rahman Omar
And (some) among them are illiterate, who do not know the Scripture except cramming it up, and are doing nothing but making conjectures.
Arthur John Arberry
And some there are of them that are common folk not knowing the Book, but only fancies and mere conjectures.
Hamid Aziz
And some of them there are, illiterate folk, that know not the Book, but their own fancies, conjectures and idle tales.
Hilali & Khan
And there are among them (Jews) unlettered people, who know not the Book, but they trust upon false desires and they but guess.
Maulana Muhammad Ali
And some of them are illiterate; they know not the Book but only (from) hearsay, and they do but conjecture.
Mohammed Habib Shakir
And there arc among them illiterates who know not the Book but only lies, and they do but conjecture
Muhammad Marmaduke Pickthall
Among them are unlettered folk who know the Scripture not except from hearsay. They but guess.
Muhammad Sarwar
Some of them are illiterate and have no knowledge of the Book except for what they know from legends and fantasy. They are only relying on conjecture.
Qaribullah & Darwish
And some of them are common (people) and do not know the Book, but only wishful thoughts, and they are only doubters.
Saheeh International
And among them are unlettered ones who do not know the Scripture except in wishful thinking, but they are only assuming.
Shah Faridul Haque
And among them are the unlearned that do not know anything of the Book except to recite something therefrom or parts of their own fabrications; they are in absolute illusion.
Talal Itani
And among them are uneducated who know the Scripture only through hearsay, and they only speculate.
Wahiduddin Khan
There are among them unlettered people who have no real knowledge of the Scriptures, knowing only their own wishful thinking and following only conjecture.
Yusuf Ali
And there are among them illiterates, who know not the Book, but (see therein their own) desires, and they do nothing but conjecture.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
75
76
77
78
79
80
81
88
93
98
103
108
113
118
123
128
133
138
143
148
153
158
163
168
173
178
183
188
193
198
203
208
213
218
223
228
233
238
243
248
253
258
263
268
273
278
283