English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـنازعات ١
القرآن الكريم
»
سورة الـنازعات
»
سورة الـنازعات ١
An-Nazi'at-1, Surah Those Who Pull Out Verse-1
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah An-Nazi'at
»
An-Nazi'at-1, Surah Those Who Pull Out Verse-1
Listen Quran 79/An-Nazi'at-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
An-Nazi'at-1, Surah Those Who Pull Out Verse-1
Compare all English translations of Surah An-Nazi'at - verse 1
سورة الـنازعات
Surah An-Nazi'at
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا
﴿١﴾
79/An-Nazi'at-1:
Van neazieati gaarkea(gaarkaan).
Imam Iskender Ali Mihr
By those who pull out with great violence by diving.
Abdul Majid Daryabadi
By the angels who drag forth vehemently.
Ali Quli Qarai
By those [angels] who wrest [the soul] violently,
Ali Unal
By those (angels) who immediately fly out and plunge (with God’s command), and plunge (into fulfilling it);
Ahmed Ali
I CALL TO WITNESS those who dive and drag,
Ahmed Raza Khan
By oath of those who harshly pull out the soul. (Of the disbeliever)
Amatul Rahman Omar
I call to witness those groups of beings, who perform their duties (towards their Lord and mankind and themselves) with intense zeal and to the best of their capacity,
Arthur John Arberry
By those that pluck out vehemently
Hamid Aziz
I swear by (or call to witness) those who tear out to destruction,
Hilali & Khan
By those (angels) who pull out (the souls of the disbelievers and the wicked) with great violence;
Maulana Muhammad Ali
And those going forth cheerfully!
Mohammed Habib Shakir
I swear by the angels who violently pull out the souls of the wicked,
Muhammad Marmaduke Pickthall
By those who drag forth to destruction,
Muhammad Sarwar
By the angels who violently tear-out the souls of the disbelievers from their bodies,
Qaribullah & Darwish
By the pluckers (the angels of death), violently plucking (the souls of the unbelievers),
Saheeh International
By those [angels] who extract with violence
Shah Faridul Haque
By oath of those who harshly pull out the soul. (Of the disbeliever)
Talal Itani
By those who snatch violently.
Wahiduddin Khan
By [the winds] that pluck out vehemently
Yusuf Ali
By the (angels) who tear out (the souls of the wicked) with violence;
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46