English [Change]

An-Nazi'at-26, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
26

An-Nazi'at-26, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah An-Nazi'at - verse 26

سورة الـنازعات

Surah An-Nazi'at

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَى ﴿٢٦﴾
79/An-Nazi'at-26: Inna fee zealika la ıbratan li man yaahshea.

Imam Iskender Ali Mihr

Most surely there is in this a lesson for whosoever is in awe.

Abdul Majid Daryabadi

Verily herein is lesson for him who feareth.

Ali Quli Qarai

There is indeed a moral in that for someone who fears!

Ali Unal

For sure, in this there is certainly a lesson for anyone who has awe of and therefore humility before God.

Ahmed Ali

Truly there is a lesson in this for those who fear (the consequences).

Ahmed Raza Khan

Indeed in this is a lesson for one who fears.

Amatul Rahman Omar

Indeed, there is a lesson in this (event) for him who stands in awe (of his Lord).

Arthur John Arberry

Surely in that is a lesson for him who fears!

Hamid Aziz

Most surely there is in this a lesson to him who fears.

Hilali & Khan

Verily, in this is an instructive admonition for whosoever fears Allah.

Maulana Muhammad Ali

Are you the stronger in creation or the heaven? He made it.

Mohammed Habib Shakir

Most surely there is in this a lesson to him who fears.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! herein is indeed a lesson for him who feareth.

Muhammad Sarwar

In this there is a lesson for those who have fear of God.

Qaribullah & Darwish

Surely, in this there is a lesson for he that fears!

Saheeh International

Indeed in that is a warning for whoever would fear [Allah].

Shah Faridul Haque

Indeed in this is a lesson for one who fears.

Talal Itani

In this is a lesson for whoever fears.

Wahiduddin Khan

surely there is in this a lesson for the God-fearing.

Yusuf Ali

Verily in this is an instructive warning for whosoever feareth (Allah).
26