English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الـنازعات ٣٦
القرآن الكريم
»
سورة الـنازعات
»
سورة الـنازعات ٣٦
An-Nazi'at-36, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah An-Nazi'at
Listen Quran 79/An-Nazi'at-36
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
An-Nazi'at-36, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah An-Nazi'at - verse 36
سورة الـنازعات
Surah An-Nazi'at
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَى
﴿٣٦﴾
79/An-Nazi'at-36:
Va burrizatil caaheemu li man yarea.
Imam Iskender Ali Mihr
And the blazing Fire (hell) had been shown clearly to the one who shall see it.
Abdul Majid Daryabadi
And the Scorch will be made apparent to any one who beholdeth.
Ali Quli Qarai
and hell is brought into view for those who can see—
Ali Unal
And the Blazing Flame will come into view for all who see.
Ahmed Ali
And Hell made visible to him who can see,
Ahmed Raza Khan
And hell will be made visible to all those who can see.
Amatul Rahman Omar
And Hell shall be brought in view of him who sees.
Arthur John Arberry
and Hell is advanced for whoever sees,
Hamid Aziz
And Hell shall be made manifest to him who sees
Hilali & Khan
And Hell-fire shall be made apparent in full view for (every) one who sees,
Maulana Muhammad Ali
Then as for him who is inordinate,
Mohammed Habib Shakir
And the hell shall be made manifest to him who sees
Muhammad Marmaduke Pickthall
And hell will stand forth visible to him who seeth,
Muhammad Sarwar
Hell fire will become visible for those who would see it.
Qaribullah & Darwish
and when Hell is advanced for whoever sees,
Saheeh International
And Hellfire will be exposed for [all] those who see -
Shah Faridul Haque
And hell will be made visible to all those who can see.
Talal Itani
And Hell will be displayed to whoever sees.
Wahiduddin Khan
and Hell is there for all to see,
Yusuf Ali
And Hell-Fire shall be placed in full view for (all) to see,-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46