English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة ق ٢٥
القرآن الكريم
»
سورة ق
»
سورة ق ٢٥
Qaf-25, Surah Letter Qaf Verse-25
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Qaf
»
Qaf-25, Surah Letter Qaf Verse-25
Listen Quran 50/Qaf-25
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
Qaf-25, Surah Letter Qaf Verse-25
Compare all English translations of Surah Qaf - verse 25
سورة ق
Surah Qaf
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُّرِيبٍ
﴿٢٥﴾
50/Qaf-25:
Manneaın lil haayri mu’tadin mureebin.
Imam Iskender Ali Mihr
“Hinderer of good, exceeder of limits, doubter”.
Abdul Majid Daryabadi
Hinderer o fgood, trespasser, doubter
Ali Quli Qarai
[every] hinderer of good, transgressor, and skeptic,
Ali Unal
"Who impedes the doing of good (preventing himself and others), and who exceeds all bounds (of right and decency), and who is lost in doubts and implants doubts (in others);
Ahmed Ali
"Every obstructor of good, transgressor, and the sceptic,
Ahmed Raza Khan
“The one who excessively prevented from virtue, the transgressor, the doubtful.”
Amatul Rahman Omar
`Forbidder of good, transgressor, entertainer of doubts,
Arthur John Arberry
every hinderer of the good, transgressor, disquieter,
Hamid Aziz
"Forbidder of good, exceeder of limits, doubter,
Hilali & Khan
"Hinderer of good, transgressor, doubter,
Maulana Muhammad Ali
Cast into hell every ungrateful, rebellious one,
Mohammed Habib Shakir
Forbidder of good, exceeder of limits, doubter,
Muhammad Marmaduke Pickthall
Hinderer of good, transgressor, doubter,
Muhammad Sarwar
who is an opponent of good, a suspicious transgressor
Qaribullah & Darwish
forbidder of good, transgressor and doubter,
Saheeh International
Preventer of good, aggressor, and doubter,
Shah Faridul Haque
“The one who excessively prevented from virtue, the transgressor, the doubtful.”
Talal Itani
Preventer of good, aggressor, doubter.
Wahiduddin Khan
hinderer of good, transgressor, causing others to doubt,
Yusuf Ali
"Who forbade what was good, transgressed all bounds, cast doubts and suspicions;
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45