English [Change]

An-Nazi'at-2, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
2

An-Nazi'at-2, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah An-Nazi'at - verse 2

سورة الـنازعات

Surah An-Nazi'at

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا ﴿٢﴾
79/An-Nazi'at-2: Van neashiteati nashtea(nashtaan).

Imam Iskender Ali Mihr

By those who gently (without harming) take out.

Abdul Majid Daryabadi

By the angels who release with gentle release.

Ali Quli Qarai

by those who draw [it] out gently,

Ali Unal

By those (angels) who move gently and eagerly (because of the command they have received);

Ahmed Ali

And those who undo the bonds gently,

Ahmed Raza Khan

And who softly release the soul. (Of the believer)

Amatul Rahman Omar

And those who exert themselves vigorously,

Arthur John Arberry

and those that draw out violently,

Hamid Aziz

And by those rushing.

Hilali & Khan

By those (angels) who gently take out (the souls of the believers);

Maulana Muhammad Ali

And those running swiftly!

Mohammed Habib Shakir

And by those who gently draw out the souls of the blessed,

Muhammad Marmaduke Pickthall

By the meteors rushing,

Muhammad Sarwar

by the angels who gently release the souls of the believers,

Qaribullah & Darwish

by the drawers (the angels of death), gently drawing (the souls of the believers),

Saheeh International

And [by] those who remove with ease

Shah Faridul Haque

And who softly release the soul. (Of the believer)

Talal Itani

And those who remove gently.

Wahiduddin Khan

and those that blow gently,

Yusuf Ali

By those who gently draw out (the souls of the blessed);
2