English [Change]

An-Nazi'at-29, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
29

An-Nazi'at-29, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah An-Nazi'at - verse 29

سورة الـنازعات

Surah An-Nazi'at

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا ﴿٢٩﴾
79/An-Nazi'at-29: Va aagtaasha laylahea va aahraca duheahea.

Imam Iskender Ali Mihr

And He made dark its night and brought out its light.

Abdul Majid Daryabadi

And He made dark its night, and brought forth its sunshine.

Ali Quli Qarai

and darkened its night, and brought forth its forenoon.

Ali Unal

And He obscured its night and brought out its light of day.

Ahmed Ali

Gave darkness to its night, and brightness to its day;

Ahmed Raza Khan

And He made its night dark, and started its light.

Amatul Rahman Omar

And He gave darkness to its night, and brought forth the morn thereof.

Arthur John Arberry

and darkened its night, and brought forth its forenoon;

Hamid Aziz

And He made dark its night and its splendour does He bring out with light.

Hilali & Khan

Its night He covers with darkness, and its forenoon He brings out (with light).

Maulana Muhammad Ali

And the earth, He cast it after that.

Mohammed Habib Shakir

And He made dark its night and brought out its light.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And He made dark the night thereof, and He brought forth the morn thereof.

Muhammad Sarwar

He has made its nights dark and its days bright.

Qaribullah & Darwish

and darkened its night and brought forth its morning.

Saheeh International

And He darkened its night and extracted its brightness.

Shah Faridul Haque

And He made its night dark, and started its light.

Talal Itani

And He dimmed its night, and brought out its daylight.

Wahiduddin Khan

and making its night dark and bringing forth its morning light,

Yusuf Ali

Its night doth He endow with darkness, and its splendour doth He bring out (with light).
29