English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الـنازعات ٢٩
القرآن الكريم
»
سورة الـنازعات
»
سورة الـنازعات ٢٩
An-Nazi'at-29, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah An-Nazi'at
Listen Quran 79/An-Nazi'at-29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
An-Nazi'at-29, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah An-Nazi'at - verse 29
سورة الـنازعات
Surah An-Nazi'at
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا
﴿٢٩﴾
79/An-Nazi'at-29:
Va aagtaasha laylahea va aahraca duheahea.
Imam Iskender Ali Mihr
And He made dark its night and brought out its light.
Abdul Majid Daryabadi
And He made dark its night, and brought forth its sunshine.
Ali Quli Qarai
and darkened its night, and brought forth its forenoon.
Ali Unal
And He obscured its night and brought out its light of day.
Ahmed Ali
Gave darkness to its night, and brightness to its day;
Ahmed Raza Khan
And He made its night dark, and started its light.
Amatul Rahman Omar
And He gave darkness to its night, and brought forth the morn thereof.
Arthur John Arberry
and darkened its night, and brought forth its forenoon;
Hamid Aziz
And He made dark its night and its splendour does He bring out with light.
Hilali & Khan
Its night He covers with darkness, and its forenoon He brings out (with light).
Maulana Muhammad Ali
And the earth, He cast it after that.
Mohammed Habib Shakir
And He made dark its night and brought out its light.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And He made dark the night thereof, and He brought forth the morn thereof.
Muhammad Sarwar
He has made its nights dark and its days bright.
Qaribullah & Darwish
and darkened its night and brought forth its morning.
Saheeh International
And He darkened its night and extracted its brightness.
Shah Faridul Haque
And He made its night dark, and started its light.
Talal Itani
And He dimmed its night, and brought out its daylight.
Wahiduddin Khan
and making its night dark and bringing forth its morning light,
Yusuf Ali
Its night doth He endow with darkness, and its splendour doth He bring out (with light).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46