English [Change]

Qaf-30, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
30

Qaf-30, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Qaf - verse 30

سورة ق

Surah Qaf

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلَأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِن مَّزِيدٍ ﴿٣٠﴾
50/Qaf-30: Yavma nakoolu li cahannama halimtala’ti va takoolu hal min mazeedin.

Imam Iskender Ali Mihr

On that Day We say to hell: “Are you filled up”? And it replies: “Are there any more”?

Abdul Majid Daryabadi

Mention the Day whereon We shall say Unto the Hell: art thou filled? and it will say: is there yet any addition?

Ali Quli Qarai

The day when We shall say to hell, ‘Are you full?’ It will say, ‘Is there any more?’

Ali Unal

On that Day We will say to Hell, "Are you filled (to the full)?", and it will say, "Are there (yet) more (to come)?"

Ahmed Ali

We shall ask Hell that day: "Are you full?" It will answer: "Are there still more?"

Ahmed Raza Khan

The day when We will ask hell, “Are you filled up?” and it will answer, “Are there some more?”

Amatul Rahman Omar

On that Day We will ask Gehenna, `Are you filled up (with the inmates of the hell)?´ It will go on saying (expressing its state), `Are there anymore (that I can take)?´

Arthur John Arberry

Upon the day We shall say unto Gehenna, 'Art thou filled?' And it shall say, 'Are there any more to come?'

Hamid Aziz

On the day that We will say to Hell, "Are you filled up?” And it will say, "Are there any more?"

Hilali & Khan

On the Day when We will say to Hell: "Are you filled?" It will say: "Are there any more (to come)?"

Maulana Muhammad Ali

My sentence cannot be changed, nor am I in the least unjust to the servants.

Mohammed Habib Shakir

On the day that We will say to hell: Are you filled up? And it will say: Are there any more?

Muhammad Marmaduke Pickthall

On the day when We say unto hell: Art thou filled? and it saith: Can there be more to come?

Muhammad Sarwar

On that day We shall ask hell, "Are you full?" It will say, "Are there any more?"

Qaribullah & Darwish

On that Day We shall ask Gehenna: 'Are you full' And it will answer: 'Are there any more'

Saheeh International

On the Day We will say to Hell, "Have you been filled?" and it will say, "Are there some more,"

Shah Faridul Haque

The day when We will ask hell, “Are you filled up?” and it will answer, “Are there some more?”

Talal Itani

On the Day when We will say to Hell, “Are you full?” And it will say, “Are there any more?”

Wahiduddin Khan

On that Day, We shall ask Hell, "Are you now full?" Hell will answer, "Are there any more?"

Yusuf Ali

One Day We will ask Hell, "Art thou filled to the full?" It will say, "Are there any more (to come)?"
30