English [Change]

An-Nazi'at-45, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
45

An-Nazi'at-45, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah An-Nazi'at - verse 45

سورة الـنازعات

Surah An-Nazi'at

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا ﴿٤٥﴾
79/An-Nazi'at-45: Innamea anta munziru man yaahsheahea.

Imam Iskender Ali Mihr

You are only a Warner to those who have reverence to Him, fear Him.

Abdul Majid Daryabadi

Thou art but a warner Unto him who feareth.

Ali Quli Qarai

You are only a warner for those who are afraid it.

Ali Unal

You are only a warner to those who are in awe of it.

Ahmed Ali

Your duty is only to warn him who fears it.

Ahmed Raza Khan

You are but a Herald of Warning, for one who fears it.

Amatul Rahman Omar

You are only a Warner to one who fears it.

Arthur John Arberry

Thou art only the warner of him who fears it.

Hamid Aziz

you are only a Warner to him who would fear it.

Hilali & Khan

You (O Muhammad (Peace be upon him)) are only a warner for those who fear it,

Maulana Muhammad Ali

On the day when they see it, it will be as if they had but tarried for an evening or a morning.

Mohammed Habib Shakir

You are only a warner to him who would fear it.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Thou art but a warner unto him who feareth it.

Muhammad Sarwar

You are only a warner for those who fear such a day.

Qaribullah & Darwish

You are but a warner for those who fear it.

Saheeh International

You are only a warner for those who fear it.

Shah Faridul Haque

You are but a Herald of Warning, for one who fears it.

Talal Itani

You are just a warner for whoever dreads it.

Wahiduddin Khan

you are but a warner for those who fear it.

Yusuf Ali

Thou art but a Warner for such as fear it.
45