English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
Maher Al Mueaqly
Mishary al Afasy
سورة الزخرف
القرآن الكريم
»
سورة الزخرف
Az-Zukhruf 1-89, Surah The Gold Adornments (43/Az-Zukhruf)
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Az-Zukhruf
Listen Quran 43 - Az-Zukhruf
سورة الزخرف
Surah Az-Zukhruf
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
حم
﴿١﴾
43/Az-Zukhruf-1: Hea mim.
Hâ, Mîm. (1)
وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ
﴿٢﴾
43/Az-Zukhruf-2: Val kiteabil mubeeni.
By the Manifest Book, that. (2)
إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
﴿٣﴾
43/Az-Zukhruf-3: Innea caaalneahu kur’eanan aaraabiyyan laaallakum taa’kıloon(taa’kıloona).
Surely We made it an Arabic Qur’an that you may be mindful. (3)
وَإِنَّهُ فِي أُمِّ الْكِتَابِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ
﴿٤﴾
43/Az-Zukhruf-4: Va innahu fee ummil kiteabi ladaynea la aaleeyyun haakeem(haakeemun).
And surely it (the Qur’an) is in the Mother of the Book in Our presence. Truly exalted, full of wisdom (the owner of judgment and wisdom). (4)
أَفَنَضْرِبُ عَنكُمُ الذِّكْرَ صَفْحًا أَن كُنتُمْ قَوْمًا مُّسْرِفِينَ
﴿٥﴾
43/Az-Zukhruf-5: A fa naadribu aankumuz zikra saafhaan an kuntum kaavman musrifeen(musrifeena).
Shall We then give up on Reminder (conveying) to you altogether, because you became an extravagant people? (5)
وَكَمْ أَرْسَلْنَا مِن نَّبِيٍّ فِي الْأَوَّلِينَ
﴿٦﴾
43/Az-Zukhruf-6: Va kam arsalnaa min nabeeyin feel avvaleen(avvaleena).
And many Prophets have We sent among the ones (nations) before you. (6)
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن نَّبِيٍّ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُون
﴿٧﴾
43/Az-Zukhruf-7: Va mea yateehim min nabeeyin illea keanoo bihee yastahzioon(yastahzioona).
And never came a Prophet to them but they used to mock at him. (7)
فَأَهْلَكْنَا أَشَدَّ مِنْهُم بَطْشًا وَمَضَى مَثَلُ الْأَوَّلِينَ
﴿٨﴾
43/Az-Zukhruf-8: Fa ahlaknea ashadda minhum baatshan va madea masalul avvaleen(avvaleena).
Therefore We destroyed those even who were stronger (the dwellers of Makkah) possessing them violently. The examples (related to the ancients) were mentioned (earlier). (8)
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ
﴿٩﴾
43/Az-Zukhruf-9: Va la in saaltahum man haalaakaas sameaveati val aardaa la yakoolunna haalaakaahunnal aazeezul aaleem(aaleemu).
And if you verily ask them, “who created the heavens and the earth?” they most certainly say: “The All-Mighty, All-Knowing created them”. (9)
الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْدًا وَجَعَلَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
﴿١٠﴾
43/Az-Zukhruf-10: Allazee caaalakumul aardaa mahdan va caaalalakum feehea subulan laaallakum tahtadoon(tahtadoona).
It is Him Who has made for you the earth like a bed, and made in it ways for you that you may have Hidayet. (10)
وَالَّذِي نَزَّلَ مِنَ السَّمَاء مَاء بِقَدَرٍ فَأَنشَرْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا كَذَلِكَ تُخْرَجُونَ
﴿١١﴾
43/Az-Zukhruf-11: Vallazee nazzala minas sameai meaanbi kaadar(kaadarin), fa ansharnea bihee baldatanmaytan, kazealika tuhracoon(tuhracoona).
It is Him Who sends down water from the sky with a fate (with a decreed measure) then We revived a dead land therewith (brought forth plants from dry land). Just like this, you shall be brought forth (from your graves). (11)
وَالَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ الْفُلْكِ وَالْأَنْعَامِ مَا تَرْكَبُونَ
﴿١٢﴾
43/Az-Zukhruf-12: Vallazee haalaakaal azveaca kullaheava caaala lakum minal fulki val aneami mea tarkaboon(tarkaboona).
It is Him Who created all pairs (males and females) from them (plants). Made for you from the ships and the animals that you ride on. (12)
لِتَسْتَوُوا عَلَى ظُهُورِهِ ثُمَّ تَذْكُرُوا نِعْمَةَ رَبِّكُمْ إِذَا اسْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ وَتَقُولُوا سُبْحانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ
﴿١٣﴾
43/Az-Zukhruf-13: Li tastavoo aalea zuhoorihee summa tazkuroo ni’mata raabbikum izastavaytum aalayhi, va takooloo subheanallazee sahhaara lanea heazea va mea kunnea lahu mukrineen(mukrineena).
That you may mount on their backs. Then remember the Blessing of your Lord when you mount thereon and say: “Glory be to Him Who made this subservient to us and we would not be able to do it”. (13)
وَإِنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنقَلِبُونَ
﴿١٤﴾
43/Az-Zukhruf-14: Va innea ilea raabbinea la munkaaliboon(munkaaliboona).
And surely we are the ones who will return to our Lord. (14)
وَجَعَلُوا لَهُ مِنْ عِبَادِهِ جُزْءًا إِنَّ الْإِنسَانَ لَكَفُورٌ مُّبِينٌ
﴿١٥﴾
43/Az-Zukhruf-15: Va caaaloo lahu min ibeadihee cuz’ea(cuz’an), innal inseana la kafoorun mubeen(mubeenun).
And they assigned to Him some of His servants. Surely human is clearly a manifest denier. (15)
أَمِ اتَّخَذَ مِمَّا يَخْلُقُ بَنَاتٍ وَأَصْفَاكُم بِالْبَنِينَ
﴿١٦﴾
43/Az-Zukhruf-16: Amittahaaza mimmea yaahluku baneatin va aasfeakum bil baneen(baneena).
Has He taken the girls to Himself and spared the boys for you? (16)
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحْمَنِ مَثَلًا ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ
﴿١٧﴾
43/Az-Zukhruf-17: Va izea bushshira ahaaduhum bi mea daaraaba lir raahmeani masalan zaalla vachuhu musvaddan va huva kazeem(kazeemun).
And when one of them is given the news of that which he assigns a likeness for the Most-Beneficent (a baby girl), his face becomes black and shadowed in rage. (17)
أَوَمَن يُنَشَّأُ فِي الْحِلْيَةِ وَهُوَ فِي الْخِصَامِ غَيْرُ مُبِينٍ
﴿١٨﴾
43/Az-Zukhruf-18: A va man yunashshau feel hılyati va huva feel hıseami gaayru mubeen(mubeenin).
The one who is brought up for an adornment and who is not strong enough to struggle (that they assign to Allah)? (18)
وَجَعَلُوا الْمَلَائِكَةَ الَّذِينَ هُمْ عِبَادُ الرَّحْمَنِ إِنَاثًا أَشَهِدُوا خَلْقَهُمْ سَتُكْتَبُ شَهَادَتُهُمْ وَيُسْأَلُونَ
﴿١٩﴾
43/Az-Zukhruf-19: Va caaalool maleaikatallazeena hum ibeadur raahmeani ineasea(ineasan), a shahidoo haalkaahum, satuktabu shaheadatuhum va yus’aloon(yus’aloona).
And they considered the angels who are the servants of the Most-Beneficent as females. Did they witness their creation? Their testimony will be written down and they shall be questioned. (19)
وَقَالُوا لَوْ شَاء الرَّحْمَنُ مَا عَبَدْنَاهُم مَّا لَهُم بِذَلِكَ مِنْ عِلْمٍ إِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ
﴿٢٠﴾
43/Az-Zukhruf-20: Va kealoo lav sheaar raahmeanu mea aabadneahum, mea lahum bi zealika min ilmin in hum illea yaahrusoon(yaahrusoona).
And they said: “If the Most-Beneficent had willed, we should never have worshipped them”. They have no knowledge of this. They are only lying. (20)
أَمْ آتَيْنَاهُمْ كِتَابًا مِّن قَبْلِهِ فَهُم بِهِ مُسْتَمْسِكُونَ
﴿٢١﴾
43/Az-Zukhruf-21: Am eatayneahum kiteaban min kaablihee fa hum bihee mustamsikoon(mustamsikoona).
Or have We given them a Book before it so that they hold fast to it? (21)
بَلْ قَالُوا إِنَّا وَجَدْنَا آبَاءنَا عَلَى أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَى آثَارِهِم مُّهْتَدُونَ
﴿٢٢﴾
43/Az-Zukhruf-22: Bal kealoo innea vacadnea eabeaanea aalea ummatin va innea aalea easearihim muhtadoon(muhtadoona).
Nay! They said: “We certainly found our fathers on a certain way (religion), and surely we are the ones who reach Hidayet on their foot-steps”. (22)
وَكَذَلِكَ مَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي قَرْيَةٍ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتْرَفُوهَا إِنَّا وَجَدْنَا آبَاءنَا عَلَى أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَى آثَارِهِم مُّقْتَدُونَ
﴿٢٣﴾
43/Az-Zukhruf-23: Va kazealika mea arsalnea min kaablika fee kaaryatin min nazeerin illea keala mutrafoohea innea vacadnea eabeaanea aalea ummatin va innea aalea easearihim muktadoon(muktadoona).
And just like this, We did not send before you a Warner in a country, but those who led easy (comfortable) lives in it did not say: “Surely we found our fathers on a way (religion), and surely we are followers of their footsteps”. (23)
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكُم بِأَهْدَى مِمَّا وَجَدتُّمْ عَلَيْهِ آبَاءكُمْ قَالُوا إِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ كَافِرُونَ
﴿٢٤﴾
43/Az-Zukhruf-24: Keala a va lav ci’tukum bi ahdea mimmea vacadtum aalayhi eabeaakum, kealoo innea bi mea ursıltum bihee keafiroon(keafiroona).
(All Warners) said: “Even if I had brought to you which will make you reach Hidayet better than that (the religion) on which you found your fathers”? (They) said: “Surely we are the disbelievers in that with which you are sent”. (24)
فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ
﴿٢٥﴾
43/Az-Zukhruf-25: Fantakaamnea minhum faanzur kayfa keana eakıbatul mukazzibeen(mukazzibeena).
Upon that We took revenge on them. Now see how the end of the beliers was! (25)
وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ إِنَّنِي بَرَاء مِّمَّا تَعْبُدُونَ
﴿٢٦﴾
43/Az-Zukhruf-26: Va iz keala ibreaheemu li abeehi va kaavmihee innanee bareaun mimmea taa’budoon(taa’budoona).
And Abraham had said to his father and his people: “Surely I am clear (far off) of what you worship”. (26)
إِلَّا الَّذِي فَطَرَنِي فَإِنَّهُ سَيَهْدِينِ
﴿٢٧﴾
43/Az-Zukhruf-27: Illallazee faataaraanee fa innahu sa yahdeen(yahdeena).
Except Him Who did create me. Because verily He will deliver me to Hidayet. (27)
وَجَعَلَهَا كَلِمَةً بَاقِيَةً فِي عَقِبِهِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
﴿٢٨﴾
43/Az-Zukhruf-28: Va caaalahea kalimatan beakıyatan fee aakıbihee laaallahum yarcioon(yarcioona).
And He made it a Word lasting within his offspring. It is hoped that they may turn (from the idols). (28)
بَلْ مَتَّعْتُ هَؤُلَاء وَآبَاءهُمْ حَتَّى جَاءهُمُ الْحَقُّ وَرَسُولٌ مُّبِينٌ
﴿٢٩﴾
43/Az-Zukhruf-29: Bal mattaa’tu heauleai va eabeaahum haattea ceaahumul haakku va rasoolun mubeen(mubeenun).
Nay, I gave them and their fathers sustenance until there came to them the truth (the Qur’ân) and a Messenger explaining it. (29)
وَلَمَّا جَاءهُمُ الْحَقُّ قَالُوا هَذَا سِحْرٌ وَإِنَّا بِهِ كَافِرُونَ
﴿٣٠﴾
43/Az-Zukhruf-30: Va lammea ceaa humul haakku kealoo heazea sihrun va innea bihee keafiroon(keafiroona).
And when the truth (the Qur’ân) came to them, they said: “This is magic and without a doubt we are the disbelievers in it”. (30)
وَقَالُوا لَوْلَا نُزِّلَ هَذَا الْقُرْآنُ عَلَى رَجُلٍ مِّنَ الْقَرْيَتَيْنِ عَظِيمٍ
﴿٣١﴾
43/Az-Zukhruf-31: Va kealoo lav lea nuzzila heazal kur’eanu aalea raaculin minal kaaryatayni aazeem(aazeemin).
And they said: “Should not this Qur’ân have been sent down to one great man of the two cities”? (31)
أَهُمْ يَقْسِمُونَ رَحْمَةَ رَبِّكَ نَحْنُ قَسَمْنَا بَيْنَهُم مَّعِيشَتَهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَرَفَعْنَا بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَاتٍ لِيَتَّخِذَ بَعْضُهُم بَعْضًا سُخْرِيًّا وَرَحْمَتُ رَبِّكَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ
﴿٣٢﴾
43/Az-Zukhruf-32: A hum yaaksimoona raahmata raabbik(raabbika), naahnu kaasamnea baynahum maaeeshatahum feel haayeatid dunyeava rafaa’nea baa’daahum favkaa baa’dın daraceatin li yattahıza baa’duhum baa’daan suhriyyea(suhriyyan), va raahmatu raabbika haayrun mimmea yacmaaoon(yacmaaoona).
Is it they who distribute the Mercy of your Lord? We distributed their livelihood between them in the life of this world. We have exalted some of them above others in degrees, that some of them may take (employ) others in their work. And the Mercy of your Lord is better than what they collect (than the money they save by not employing others). (32)
وَلَوْلَا أَن يَكُونَ النَّاسُ أُمَّةً وَاحِدَةً لَجَعَلْنَا لِمَن يَكْفُرُ بِالرَّحْمَنِ لِبُيُوتِهِمْ سُقُفًا مِّن فَضَّةٍ وَمَعَارِجَ عَلَيْهَا يَظْهَرُونَ
﴿٣٣﴾
43/Az-Zukhruf-33: Va lav lea an yakoonan neasu ummatan veahıdatan la caaalnea liman yakfuru bir raahmeani li buyootihim sukufan min fıddaatin va maearica aalayhea yaazharoona.
And were it not that all people had become a single nation; We would certainly have made the houses of those who disbelieve in the Most-Beneficent with roofs of silver and the stairways by which they ascend in them. (33)
وَلِبُيُوتِهِمْ أَبْوَابًا وَسُرُرًا عَلَيْهَا يَتَّكِؤُونَ
﴿٣٤﴾
43/Az-Zukhruf-34: Va li buyootihim abveaban va sururan aalayhea yattakioon(yattakioona).
And for their houses (We would have made silver) doors and couches on which they would recline. (34)
وَزُخْرُفًا وَإِن كُلُّ ذَلِكَ لَمَّا مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ لِلْمُتَّقِينَ
﴿٣٥﴾
43/Az-Zukhruf-35: Va zuhrufea(zuhrufan), va in kullu zealika lammea mateaul haayeatid dunyea, val eahiratu inda raabbika lil muttakeen(muttakeena).
And (We would have put on them) adornments (jewelry). And all these are the enjoyment of this world, and the Hereafter is in the Presence of your Lord and for the owners of piety. (35)
وَمَن يَعْشُ عَن ذِكْرِ الرَّحْمَنِ نُقَيِّضْ لَهُ شَيْطَانًا فَهُوَ لَهُ قَرِينٌ
﴿٣٦﴾
43/Az-Zukhruf-36: Va man yaa’shu aan zikrir raahmeani nukaayyıd lahu shayteanan fa huva lahu kaareen(kaareenun).
And whoever turns away from the remembrance (dhikr) of the Most-Beneficent, We let a devil attack him, so he (devil) becomes a companion to him. (36)
وَإِنَّهُمْ لَيَصُدُّونَهُمْ عَنِ السَّبِيلِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُم مُّهْتَدُونَ
﴿٣٧﴾
43/Az-Zukhruf-37: Va innahum la yaasuddoonahum aanis sabeeli va yaahsaboona annahum muhtadoon(muhtadoona).
And most surely they (Satans) turn them from the Way (of Allah), and they think that they are on Hidayet. (37)
حَتَّى إِذَا جَاءنَا قَالَ يَا لَيْتَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ بُعْدَ الْمَشْرِقَيْنِ فَبِئْسَ الْقَرِينُ
﴿٣٨﴾
43/Az-Zukhruf-38: Haattea izea ceaanea keala yea layta baynee va baynaka bu’dal mashrikaayni fa bi’sal kaareen(kaareenu).
When he (one of them) came to Us (on the Doomsday), he said: “Wish that between me and you there were the distance of the two easts”. This is a terrible closeness! (38)
وَلَن يَنفَعَكُمُ الْيَوْمَ إِذ ظَّلَمْتُمْ أَنَّكُمْ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
﴿٣٩﴾
43/Az-Zukhruf-39: Va lan yanfaaakumul yavma iz zaalamtum annakum feel aazeabi mushtarikoon(mushtarikoona).
And nothing profits you today. You had done wrong. Surely you are partners in the Torment. (39)
أَفَأَنتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ أَوْ تَهْدِي الْعُمْيَ وَمَن كَانَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
﴿٤٠﴾
43/Az-Zukhruf-40: A fa anta tusmius summa av tahdeel umya va man keana fee daalealin mubeen(mubeenin).
Will you then make the deaf to hear? Or will you deliver the blind and those who are in clear Misguidance to Hidayet? (40)
فَإِمَّا نَذْهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنْهُم مُّنتَقِمُونَ
﴿٤١﴾
43/Az-Zukhruf-41: Fa immea nazhabanna bika fa innea minhum muntakımoon(muntakımoona).
But We will also take you away from them (end your life). We surely are the One who then shall take vengeance on them. (41)
أَوْ نُرِيَنَّكَ الَّذِي وَعَدْنَاهُمْ فَإِنَّا عَلَيْهِم مُّقْتَدِرُونَ
﴿٤٢﴾
43/Az-Zukhruf-42: Av nuriyannakallazee vaaaadneahum fa innea aalayhim muktadiroon(muktadiroona).
Or, We will certainly show you that which (the Torment) We have promised them. Because surely We have full Power over them. (42)
فَاسْتَمْسِكْ بِالَّذِي أُوحِيَ إِلَيْكَ إِنَّكَ عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
﴿٤٣﴾
43/Az-Zukhruf-43: Fastamsik billazee oohıya ilayk(ilayka), innaka aalea sıreatın mustakeem(mustakeemin).
Therefore hold fast to that which has been revealed to you. Surely you are on Sıratı Mustakîm (the Path directed to Allah). (43)
وَإِنَّهُ لَذِكْرٌ لَّكَ وَلِقَوْمِكَ وَسَوْفَ تُسْأَلُونَ
﴿٤٤﴾
43/Az-Zukhruf-44: Va innahu la zikrun laka va li kaavmik(kaavmika), va savfa tus’aloon(tus’aloona).
And most surely that (Qur’an) is indeed a reminder (advise) for you and for your people, and you shall be responsible (of Qur’an). (44)
وَاسْأَلْ مَنْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رُّسُلِنَا أَجَعَلْنَا مِن دُونِ الرَّحْمَنِ آلِهَةً يُعْبَدُونَ
﴿٤٥﴾
43/Az-Zukhruf-45: Vas’al man arsalnea min kaablika min rusulinea a caaalnea min doonir raahmeani ealihatan yu’badoon(yu’badoona).
And ask those of Our Messengers whom We sent before you that if We ever appointed gods to be worshipped besides the Most-Beneficent? (45)
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَا إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَقَالَ إِنِّي رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
﴿٤٦﴾
43/Az-Zukhruf-46: Va lakaad arsalnea moosea bi eayeatinea ilea fir’aavna va maleaihee fa keala innee rasoolu raabbil ealameen(ealameena).
And certainly We sent Moses with Our Verses (miracles) to Pharaoh and his (people’s) notables. (Then) he said (to them): “Surely I am a Messenger of the Lord of the Worlds”. (46)
فَلَمَّا جَاءهُم بِآيَاتِنَا إِذَا هُم مِّنْهَا يَضْحَكُونَ
﴿٤٧﴾
43/Az-Zukhruf-47: Fa lammea ceaahum bi eayeatinea izeahum minhea yaadhaakoon(yaadhaakoona).
But when (Moses) came to them with Our Verses (miracles), they were laughing (mocking) at them. (47)
وَمَا نُرِيهِم مِّنْ آيَةٍ إِلَّا هِيَ أَكْبَرُ مِنْ أُخْتِهَا وَأَخَذْنَاهُم بِالْعَذَابِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
﴿٤٨﴾
43/Az-Zukhruf-48: Va mea nureehim min eayatin illea hiya akbaru min uhtihea va ahaazneahum bil aazeabi laaallahum yarcioon(yarcioona).
And We did not show them a Verse (a miracle) but it was greater than the other, and We seized them with the torment, in order that they might turn (to Allah). (48)
وَقَالُوا يَا أَيُّهَا السَّاحِرُ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ إِنَّنَا لَمُهْتَدُونَ
﴿٤٩﴾
43/Az-Zukhruf-49: Va kealoo yea ayyuhas seahırud’u lanea raabbaka bimea aahida ındaka innanea la muhtadoon(muhtadoona).
And they said: “O magician, call on your Lord for us, for the sake of the covenant that you have with Allah (that He shall remove this torment from us)! (In that case) We shall surely be on Hidayet”. (49)
فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ إِذَا هُمْ يَنكُثُونَ
﴿٥٠﴾
43/Az-Zukhruf-50: Fa lammea kashafnea aan humul aazeaba izea hum yankusoon(yankusoona).
But when We remove from them the torment, they brake (their pledge). (50)
وَنَادَى فِرْعَوْنُ فِي قَوْمِهِ قَالَ يَا قَوْمِ أَلَيْسَ لِي مُلْكُ مِصْرَ وَهَذِهِ الْأَنْهَارُ تَجْرِي مِن تَحْتِي أَفَلَا تُبْصِرُونَ
﴿٥١﴾
43/Az-Zukhruf-51: Va neadea fir’aavnu fee kaavmihee keala yea kaavmi a laysa lee mulku mısraa va heazihil anhearu tacree min taahtee, a fa lea tubsiroon(tubsiroona).
And Pharaoh proclaimed amongst his people: “O my people, is not mine the kingdom of Egypt? And these rivers flowing beneath me? Do you not still see”? (51)
أَمْ أَنَا خَيْرٌ مِّنْ هَذَا الَّذِي هُوَ مَهِينٌ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ
﴿٥٢﴾
43/Az-Zukhruf-52: Am ana haayrun min heazallazee huva maheenun va lea yakeadu yubeen(yubeenu).
Or, (am I not) better than that weak one who can hardly express himself clearly (cannot talk normal)? (52)
فَلَوْلَا أُلْقِيَ عَلَيْهِ أَسْوِرَةٌ مِّن ذَهَبٍ أَوْ جَاء مَعَهُ الْمَلَائِكَةُ مُقْتَرِنِينَ
﴿٥٣﴾
43/Az-Zukhruf-53: Fa lav lea ulkıya aalayhi asviratun min zahabin av ceaa maaahul maleaikatu muktarineen(muktarineena).
Should not the bracelets of gold have been put upon him, or angels sent along with him? (53)
فَاسْتَخَفَّ قَوْمَهُ فَأَطَاعُوهُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
﴿٥٤﴾
43/Az-Zukhruf-54: Fastahaaffa kaavmahu fa aateaooh(aateaoohu), innahum keanoo kaavman feasikeen(feasikeena).
So (Pharaoh) took his people lightly (He looked down on his people). Upon that (his people) obeyed him. Surely they became a transgressing people. (54)
فَلَمَّا آسَفُونَا انتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ
﴿٥٥﴾
43/Az-Zukhruf-55: Fa lammea easafoonantakaamnea minhum fa aagraakneahum acmaaeen(acmaaeena).
So they made us sad, therefore We took vengeance on them. For this reason We drowned them all. (55)
فَجَعَلْنَاهُمْ سَلَفًا وَمَثَلًا لِلْآخِرِينَ
﴿٥٦﴾
43/Az-Zukhruf-56: Fa caaalneahum salafan va masalan lil eahıreen(eahıreena).
So We made them a history (previous nation) and an example for the latter (nations). (56)
وَلَمَّا ضُرِبَ ابْنُ مَرْيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّونَ
﴿٥٧﴾
43/Az-Zukhruf-57: Va lammea duribabnu maryama masalan izea kaavmuka minhu yaasıddoon(yaasıddoona).
And when the son of Mary (Jesus) is given as an example, then your people were screaming (while mocking). (57)
وَقَالُوا أَآلِهَتُنَا خَيْرٌ أَمْ هُوَ مَا ضَرَبُوهُ لَكَ إِلَّا جَدَلًا بَلْ هُمْ قَوْمٌ خَصِمُونَ
﴿٥٨﴾
43/Az-Zukhruf-58: Va kealoo a ealihatunea haayrun am huva, mea daaraboohu laka illea cadalea(cadalan), bal hum kaavmun haasımoon(haasımoona).
And they said: “Are our gods better, or is he”? They did not mention this example to you except to argue you. Nay, they are an enemy nation. (58)
إِنْ هُوَ إِلَّا عَبْدٌ أَنْعَمْنَا عَلَيْهِ وَجَعَلْنَاهُ مَثَلًا لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ
﴿٥٩﴾
43/Az-Zukhruf-59: In huva illea aabdun an’aamnea aalayhi va caaalneahu masalan li banee isreaeel(isreaeela).
He (Jesus) is only a servant that We granted our Blessing on him, and We made him an example for the Children of Israel. (59)
وَلَوْ نَشَاء لَجَعَلْنَا مِنكُم مَّلَائِكَةً فِي الْأَرْضِ يَخْلُفُونَ
﴿٦٠﴾
43/Az-Zukhruf-60: Va lav nasheau la caaalnea minkum maleaikatan feel aardı yaahlufoon(yaahlufoona).
And if We had willed, We would have made out of you angels to replace you in the earth. (60)
وَإِنَّهُ لَعِلْمٌ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمْتَرُنَّ بِهَا وَاتَّبِعُونِ هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ
﴿٦١﴾
43/Az-Zukhruf-61: Va innahu la ilmun lis seaaati, fa lea tamtarunna bihea vattabiooni, heazea sıreatun mustakeem(mustakeemun).
And most surely he is indeed (a knowledge) for the Hour (Doomsday), therefore have no doubt about it! And depend on Me (Allah)! This is Sıratı Mustakîm (the Path directed to Allah). (61)
وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ الشَّيْطَانُ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
﴿٦٢﴾
43/Az-Zukhruf-62: Va lea yaasuddannakumush shaytean(shayteanu), innahu lakum aaduvvun mubeen(mubeenun).
And let not Satan hinder you (from Sıratı Mustakîm), surely he is an open enemy for you. (62)
وَلَمَّا جَاء عِيسَى بِالْبَيِّنَاتِ قَالَ قَدْ جِئْتُكُم بِالْحِكْمَةِ وَلِأُبَيِّنَ لَكُم بَعْضَ الَّذِي تَخْتَلِفُونَ فِيهِ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
﴿٦٣﴾
43/Az-Zukhruf-63: Va lammea ceaa eesea bil bayyineati keala kaad ci’tukum bil hikmati va li ubayyina lakum baa’dallazee taahtalifoona feeh(feehi), fattakoolleaha va ateeooni.
And when Jesus came with the clear proofs (miracles), he said: “And I have brought to you Al-Hikmah (the Wisdom) to make clear to you part of what you differ in. So have piety towards Allah and obey me”. (63)
إِنَّ اللَّهَ هُوَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ
﴿٦٤﴾
43/Az-Zukhruf-64: Innalleaha huva raabbee va raabbukum faa’budooh(faa’budoohu), heazea sıreatun mustakeem(mustakeemun).
Surely Allah is my and your Lord. Therefore become a servant to Him! This is Sıratı Mustakîm (the Path directed to Allah). (64)
فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِن بَيْنِهِمْ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ عَذَابِ يَوْمٍ أَلِيمٍ
﴿٦٥﴾
43/Az-Zukhruf-65: Faahtalafal aahzeabu min baynihim, fa vaylun lillazeena zaalamoo min aazeabi yavmin aleem(aleemin).
Then the factions differed among themselves. Now woe to those who do wrong from the torment of a painful Day. (65)
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا السَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
﴿٦٦﴾
43/Az-Zukhruf-66: Hal yanzuroona illas seaaata an ta’tiyahum baagtatan va hum lea yash’uroon(yash’uroona).
Do they wait for anything but the Hour (Doomsday) that it should come upon them all of a sudden while they do not perceive? (66)
الْأَخِلَّاء يَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلَّا الْمُتَّقِينَ
﴿٦٧﴾
43/Az-Zukhruf-67: Al ahilleau yavma izin baa’duhum li baa’deen aaduvvun illal muttakeen(muttakeena).
The intimate friends on the Day of Permission are enemies to one another, except the owners of piety. (67)
يَا عِبَادِ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ وَلَا أَنتُمْ تَحْزَنُونَ
﴿٦٨﴾
43/Az-Zukhruf-68: Yea ibeadi lea haavfun aalaykumul yavma va lea antum taahzanoon(taahzanoona).
O My servants! There is no fear for you on that Day, nor shall you grieve. (68)
الَّذِينَ آمَنُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا مُسْلِمِينَ
﴿٦٩﴾
43/Az-Zukhruf-69: Allazeena eamanoo bi eayeatinea va keanoo muslimeen(muslimeena).
That they believed in Our Verses and submitted (to Allah). (69)
ادْخُلُوا الْجَنَّةَ أَنتُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ تُحْبَرُونَ
﴿٧٠﴾
43/Az-Zukhruf-70: Udhulool cannata antum va azveacukum tuhbaroon (tuhbaroona).
You and your spouses enter heaven! You will be relieved (there). (70)
يُطَافُ عَلَيْهِم بِصِحَافٍ مِّن ذَهَبٍ وَأَكْوَابٍ وَفِيهَا مَا تَشْتَهِيهِ الْأَنفُسُ وَتَلَذُّ الْأَعْيُنُ وَأَنتُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
﴿٧١﴾
43/Az-Zukhruf-71: Yuteafu aalayhim bi sıheafin min zahabin va akveab(akveabin), va feehea mea tashtaheehil anfusu va talazzul aa’yun(aa’yunu), va antum feehea healidoon(healidoona).
Around them shall be passed round dishes and goblets of gold and therein shall be all that souls yearn and all that eyes shall delight in. And you are the ones who shall abide therein forever. (71)
وَتِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
﴿٧٢﴾
43/Az-Zukhruf-72: Va tilkal cannatullatee ooristumoohea bi mea kuntum taa’maloon(taa’maloona).
And this is heaven which you have been made to inherit because of what you used to do. (72)
لَكُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ كَثِيرَةٌ مِنْهَا تَأْكُلُونَ
﴿٧٣﴾
43/Az-Zukhruf-73: Lakum feehea feakihatun kaseeratun minhea ta’kuloon(ta’kuloona).
For you therein are plenty of fruits of which you shall eat. (73)
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي عَذَابِ جَهَنَّمَ خَالِدُونَ
﴿٧٤﴾
43/Az-Zukhruf-74: Innal mucrimeena fee aazeabi cahannama healidoon(healidoona).
Surely the sinners are the ones who will abide in the Torment of Hell forever. (74)
لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ
﴿٧٥﴾
43/Az-Zukhruf-75: Lea yufattaru aanhum va hum feehi mublisoon(mublisoona).
(The Torment) shall not be lightened from them and they are the ones therein who are despaired (of the Mercy of Allah). (75)
وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَكِن كَانُوا هُمُ الظَّالِمِينَ
﴿٧٦﴾
43/Az-Zukhruf-76: Va mea zaalamneahum va leakin keanoo humuz zealimeen(zealimeena).
And We did not wrong them, but they became the wrong-doers. (76)
وَنَادَوْا يَا مَالِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَ قَالَ إِنَّكُم مَّاكِثُونَ
﴿٧٧﴾
43/Az-Zukhruf-77: Va neadav yea mealiku li yaakdi aalaynea raabbuk(raabbuka), keala innakum meakisoon(meakisoona).
And (the sinners) called out: “O Mâlik (Keeper of hell)! Let your Lord make a ruling about (kill) us”. Mâlik said: “Surely you are the ones who will remain (in this Torment)”. (77)
لَقَدْ جِئْنَاكُم بِالْحَقِّ وَلَكِنَّ أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ
﴿٧٨﴾
43/Az-Zukhruf-78: Lakaad ci’neakum bil haakkı va leakinna aksarakum lil haakkı kearihoon(kearihoona).
Certainly We have brought you the truth, but most of you are reluctant to the truth. (78)
أَمْ أَبْرَمُوا أَمْرًا فَإِنَّا مُبْرِمُونَ
﴿٧٩﴾
43/Az-Zukhruf-79: Am abramoo amran fa innea mubrimoon(mubrimoona).
Or have they gripped the affair firmly? Surely We are actually the One Who grip the affair firmly. (79)
أَمْ يَحْسَبُونَ أَنَّا لَا نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَاهُم بَلَى وَرُسُلُنَا لَدَيْهِمْ يَكْتُبُونَ
﴿٨٠﴾
43/Az-Zukhruf-80: Am yaahsaboona annea lea nasmau sırrahum va nacveahum, balea va rusulunea ladayhim yaktuboon(yaktuboona).
Or do they think that We do not hear what they conceal and their whispers? Nay, Our Rasuls (Messengers) with them are writing down (everything). (80)
قُلْ إِن كَانَ لِلرَّحْمَنِ وَلَدٌ فَأَنَا أَوَّلُ الْعَابِدِينَ
﴿٨١﴾
43/Az-Zukhruf-81: Kul in keana lir raahmeani valadun fa anea avvalul eabideen(eabideena).
Say: “If the Most-Beneficent had a son, I would be the first one of those who is a servant to him”. (81)
سُبْحَانَ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ
﴿٨٢﴾
43/Az-Zukhruf-82: Subheana raabbis sameaveati val aardı raabbil aarshi aammea yaasıfoon(yaasıfoona).
The Lord of the non-existence, heavens and the earth is far from what they ascribe. (82)
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
﴿٨٣﴾
43/Az-Zukhruf-83: Fa zarhum yaahoodoo va yal’aaboo haattea yuleakoo yavma humullazee yoo’aadoon(yoo’aadoona).
Now leave them! Let them plunge into vain things and play until they meet the Day which they are promised. (83)
وَهُوَ الَّذِي فِي السَّمَاء إِلَهٌ وَفِي الْأَرْضِ إِلَهٌ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ
﴿٨٤﴾
43/Az-Zukhruf-84: Va huvallazee fees sameai ileahun va feel aardı ileah(ileahun), va huval haakeemul aaleem(aaleemu).
And He is the Deity in the heaven and the Deity in the earth. And He is the All-Wise, All-Knowing. (84)
وَتَبَارَكَ الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَعِندَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
﴿٨٥﴾
43/Az-Zukhruf-85: Va tabearakallazee lahu mulkus sameaveati val’aardı va mea baynahumea, va indahu ilmus seaaah(seaaati), va ilayhi turcaoon(turcaoona).
And so Blessed He is that His is the Dominion of the heavens and the earth and what is between them. The knowledge of the Hour (Doomsday) is in His Presence and to Him you shall be returned. (85)
وَلَا يَمْلِكُ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ الشَّفَاعَةَ إِلَّا مَن شَهِدَ بِالْحَقِّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
﴿٨٦﴾
43/Az-Zukhruf-86: Va lea yamlikullazeena yad’oona min doonihish shafeata illea man shahida bil haakkı va hum yaa’lamoon(yaa’lamoona).
And those whom they call upon besides Him (Allah) have no power of intercession, except those who bear witness to the Truth and they do know (the Truth). (86)
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَهُمْ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ فَأَنَّى يُؤْفَكُونَ
﴿٨٧﴾
43/Az-Zukhruf-87: Va la in sa’altahum man haalaakaahum la yakoolunnaallaahu fa annea yu’fakoon(yu’fakoona).
And if you should ask them ‘who created them’, they would certainly say: “Allah”. Yet, how are they turned away (from the Truth)? (87)
وَقِيلِهِ يَارَبِّ إِنَّ هَؤُلَاء قَوْمٌ لَّا يُؤْمِنُونَ
﴿٨٨﴾
43/Az-Zukhruf-88: Va keelihi yea raabbi inna heauleai kaavmun lea yu’minoon(yu’minoona).
By his (Mohammed’s) saying: “O my Lord, surely these are a people who do not believe”. (88)
فَاصْفَحْ عَنْهُمْ وَقُلْ سَلَامٌ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
﴿٨٩﴾
43/Az-Zukhruf-89: Faasfaah aanhum va kul saleam(saleamun), fa savfa yaa’lamoon(yaa’lamoona).
Then turn away from them and say: “With Peace”. They shall soon come to know. (89)